ESV Bible Translators Interview

The ESV – A Bible Translation for Everyone?

July 10, 2005

UPDATE In January 2008, the following post was identified as the 3rd all-time most popular post with readers of this blog. The 4th most-read post was one in a series of posts cataloguing an online debate about baptism and church membership among theological heavyweights, including John Piper, Sam Storms, Wayne Grudem, and Mark Dever, among [...]

Read the full article →

ESV: assisted by God

July 6, 2005

To what extent was the translation of the ESV Bible one consciously assisted by prayer and the Holy Spirit? How conscious of his work in illuminating and guiding our understanding of God’s Word were you in working together on this translation? Watch Vern Poythress respond (Windows Media format). The question is, what role did prayer [...]

Read the full article →

Gender and translation: getting out of my depth……

July 5, 2005

Help! I seem to have opened a can of worms with my post on gender and translation. Dave Warnock is keen to point out his own position and links to a pdf which is very critical of Wayne Grudem’s views on this subject. I presume that the article David quotes was written in response to [...]

Read the full article →

ESV: original language experts- we all need them!

July 5, 2005

It is possible that a generation of preachers may grow up relying on the great translation work of the ESV and other translations and preaching from the English Bible with infrequent reference even in preparation to the original languages? Would such a situation be less or more problematic for the church than people with the [...]

Read the full article →

ESV: arguing with translations whilst preaching

July 3, 2005

It is possible that a generation of preachers may grow up relying on the great translation work of the ESV and other translations and preaching from the English Bible with infrequent reference even in preparation to the original languages? Would such a situation be less or more problematic for the church than people with the [...]

Read the full article →

Gender-inclusive language: bible version rankings

July 3, 2005

Wayne Leman was posting about gender-inclusive bible translation at the same time I was. Wayne’s post is interesting as it seems to confirm that the ESV is itself more gender-inclusive than the NIV (although less so than the TNIV). I think that we should be careful not to polarise this debate as it would seem [...]

Read the full article →

Bible translation and gender: whats all the heat about? (Matt 10:24, Ro 3:28)

July 2, 2005

Last week Dave Warnock brought up Matthew 10:24. Unlike most other translations, the TNIV translates this verse as follows-“Students are not above their teacher, nor servants above their master.” Dave prefers this translation as it is more inclusive of women than other translations, but asks what the original Greek says. Wanting to obligue my fellow [...]

Read the full article →

ESV: its all Greek to me!

June 30, 2005

It is possible that a generation of preachers may grow up relying on the great translation work of the ESV and other translations and preaching from the English Bible with infrequent reference even in preparation to the original languages? Would such a situation be less or more problematic for the church than people with the [...]

Read the full article →

ESV: don’t throw out your commentaries!

June 29, 2005

There seems to be a conscious effort to incorporate the views of modern evangelical scholars in the ESV often a commentator’s alternate reading correcting one of the previous translations proves itself to be reproduced almost exactly in the ESV. Were modern evangelical commentaries consulted in the production of the ESV, and is it fair to [...]

Read the full article →

ESV: Are commentaries less necessary with the ESV?

June 28, 2005

There seems to be a conscious effort to incorporate the views of modern evangelical scholars in the ESV often a commentator’s alternate reading correcting one of the previous translations proves itself to be reproduced almost exactly in the ESV. Were modern evangelical commentaries consulted in the production of the ESV, and is it fair to [...]

Read the full article →

ESV: One version for everyone?

June 27, 2005

One Version to rule them all. One Version to find them. One Version to bring them all. And in the…..oops sorry, wrong post! No seriously back to todays ESV post: What was the main motivation behind the committee in gathering to produce another English translation? Some might argue that another updated translation is not needed [...]

Read the full article →

ESV Interview : Why is YHWH translated "the LORD"?

June 26, 2005

Other translations gave their reasons on why the chose to translate YHWH as the LORD instead of Yahweh. The introduction of the ESV made no mention on why you choose the LORD instead of Yahweh. Some might argue that this is not a literal translation although it is clearly a traditional one. What are your [...]

Read the full article →

The ESV, the TNIV and gender

June 23, 2005

It was remiss of me not to raise the issue of gender with the translators in my ten questions. David has a great post written from his perspective. There are many who have a different view. I would love that those who believe that the ESV was right to maintain the masculinity of the bible [...]

Read the full article →

A call for humble disagreements on theology

June 23, 2005

Eternal Perspectives: speaks of the ESV and admits his ignorance of the issues that translators consider carefully. He goes on to mention a specific case from Moo- “Moo is saying, in essence, that he has made a choice about this particular passage but he understands that others see it differently. He stands by his choice [...]

Read the full article →

ESV interview: Textus receptus #2 and a doctine example

June 23, 2005

How did you determine the Greek text used for translation did the Textus Receptus play any role? Watch Vern Poythress respond (Windows Media format). Previous | Next Sometimes people worry about what’s called the Textus Receptus. That’s a technical term for the first printed edition of the Greek Bible that was done by Erasmus. It [...]

Read the full article →

ESV interview: Textus receptus and the KJV only people

June 22, 2005

How did you determine the Greek text used for translation did the Textus Receptus play any role? Watch Bill Mounce respond (Windows Media format). previous | next The question is, what Greek text did we follow, and how did we handle the Textus Receptus in the process of translating? In almost every case, we used [...]

Read the full article →

ESV interview: the forthcoming review

June 21, 2005

There has been a lot of interest in the fact that you are meeting to review the ESV. People are asking how extensive is that review going to be Watch Paul House respond (Windows Media format). previous | next I’ve been asked several times already why it is the ESV committee is meeting to make [...]

Read the full article →

ESV Interview : verses in footnotes #2

June 20, 2005

There are several places where “extra” verses are placed in the footnotes, e.g., Matthew 12:47, and others like Mark 16 where the “extra” verses are bracketed out but in the main text. How did you make decisions like that and why have you differed from other translations in some places? Watch Vern Poythress respond (Windows [...]

Read the full article →

ESV Interview : verses in footnotes #1

June 19, 2005

There are several places where extra verses are placed in the footnotes, e.g., Matthew 12:47, and others like Mark 16 where the extra verses are bracketed out but in the main text. How did you make decisions like that and why have you differed from other translations in some places? previous | next Watch Vern [...]

Read the full article →

ESV Interview : breadth of acceptance #2

June 17, 2005

A Bible translation often obtains favor only in a narrow circle within the church and/or in certain denominational groups. It seems from the internet that a broader spectrum of Christians are being drawn to the ESV from different backgrounds. Are you encouraged by that? Previous Next Watch Vern Poythress respond (Windows Media). One of the [...]

Read the full article →